原標題:“加班”說成"OT",那“請假”用英語該怎么說?
因為受口語化的影響,咱們會通常用“OT”來表示“加班”,那你知道這個縮寫的英語全稱和由來嗎?
1、為什么老外喜歡用OT表達“加班”?
首先告訴你,這個詞這樣表達沒問題,說它是有歧義,更多是由于文化差異,我們喜歡說"work over time",而大多數英語國家的人會說"OT",在他們的認知里,口語表達中能盡簡則減,一般就表達加班(OT)。
2、“請假”用英語怎么說?
當加班到一定程度,也許身體會出現不舒服扛不住的時候,這時我們需要請假休息一下?!罢埣佟钡降自趺从糜⒄Z表達?
如果沒有特定什么假的話,“暫時性休假”我們可以統稱為“off”。
例句:
Can I take next Tuesday off ?
下周二我能請假嗎?
3、“假期”難道是day off?
vocation指的是不工作或不上學而進行休息的假期,多用于美式英語。要注意的是,表示“在度假”時,多用be on vacation,而不說have vacation。此外,vacation還可以作動詞用,也是可以表示“休假;度假”。
go on vacation 去度假
a summer vacation 暑假
例句:
①Dan told his boss that he needed a vacation,
丹告訴他老板說他需要一個假期,
②but his boss asked him to fulfill the task first.
但是他老板讓他先完成任務再說。
4、“各種理由請假”該怎么說?
看了前面你應該知道,如果和老板說,你要請假,那請假事由呢?
①Can I take next Tuesday off ?
下周二我能請假嗎?
②Would it be possible if I take next Monday off?
下周一我想請假,可以嗎?
③I have some personal business that I need to take care of.
我有點私事要處理。
④ I got some family issues that I need to take a day off.
我有些家庭問題要解決,需要請一天假。
5、其他假期名稱!
除了統稱的“請假”,關于具體類型的假期,我們來安利一下其他表達:
休假 - Leave
年假 - annual leave
事假(無薪假) - unpaid leave
病假 - sick leave
喪假 - mourning Leave
婚假 - marriage leave
產檢假 - prenatal check-up
產假 - maternity leave
陪產假 - paternity leave
最后:如果你想加入有外國人、留學生的社群(英語角)練口語,搜索公眾號“豎起耳朵聽”即可加入,英語角里會美音、倫敦腔、印度腔的小伙伴都有。返回搜狐,查看更多
責任編輯: